BERITA NIAS
Bahasa Nias | Nias Language - Terjemahan Bahasa Nias Dalam Arti Bahasa Indonesia
BAHASA NIAS
Nias. Suku yang terkenal dengan Lompat Batu-nya ini juga memiliki ciri khas bahasa yang begitu unik. Bahasa Nias sangat terkenal akan ke-kaku-an penyebutannya. Sejumlah besar masyarakat Nias yang sudah lama berdomisili di luar Pulau Nias pun cenderung akan tetap membawa-bawa ciri khas bahasa Nias. Hal ini tampak jelas pada logat bahasa dari orang Nias, sekalipun orang Nias sedang berbahasa Indonesia. Sifat bawaan bahasa Nias yang kaku, akan tetap melekat pada setiap orang Nias yang berkomunikasi dengan bahasa luar Nias. Tak heran lagi jikalau banyak orang Nias yang berbahasa Indonesia tidak dapat menyebutkan kosakata yang berakhiran huruf “m” atau “n”.
Misalnya; kata Makan (dalam Bahasa Indonesia), orang nias sering sekali menyebutnya “maka”. *heheh… jadinya terdengar lucu menggelikkan ya.. (kata orang”…).
Bahasa Nias tergolong unik, dan sangat berbeda dari beragam jenis bahasa manusia lainnya. Keunikan Bahasa Nias terletak pada kosakata bahasanya. Dari keseluruhan Kosakata Bahasa Nias asli, selalu diakhiri dengan huruf vocal (a, e, I, o, õ, u). Artinya, tak satupun kosakata bahasa Nias yang mempunyai akhiran huruf konsonan, sehingga dalam praktik penyebutannya terkesan kaku dan keras.
Contoh: “Ya’ahowu fefu, hewisa ami iada’a”.
Dari contoh kalimat ini, tidak satupun kosakata yang mengandung akhiran huruf konsonan. *untuk melihat kosakata Nias lebih banyak lagi, silahkan baca artikel ini hingga akhir yah…
Nah, dari Fakta Unik Bahasa Nias itulah yang menjadikan lidah para orang Nias menjadi kaku dalam berkomunikasi jika menggunakan bahasa lainnya. Jadi, buat Anda orang awam yang masih belum mengenal Nias, jangan heran lagi yah kalau orang Nias itu susah menyebutkan kosakata berakhiran “n”.
Bagi sebagian orang luar yang pernah berkomunikasi dengan orang Nias memiliki daya tarik tersendiri untuk mau mempraktikkan gaya bahasa Nias. Terlebih bagi para kaum mudamudi Nias yang kerap sekali ditanyain oleh cewecowo luar nias tentang kata …
Buat kamu orang awam (luar Nias), pernahkah kamu mendengar kalimat “Omasido Khõmõ”?
Ya. “Omasido Khõmõ”. Kalimat ini begitu misterius di telinga para cewecowo luar Nias. Upss… J
Disaat mereka dekat dengan orang Nias, selalu saja kata ini yang menjadi kalimat favorit untuk diperbincangkan.
Ada apa yah dibalik dua kata ini? *simak terus ya sampe habis..
Selain dari kata misterius antar kaum muda-mudi ini, tak jarang juga orang awam yang merasa jengkel dan bahkan benci melihat orang Nias yang berbahasa suku Nias di tanah milik orang lain. Ada saja orang awam yang merasa dirinya dihina ataupun diolok-olok di depan orang-orang Nias yang sedang berkomunikasi menggunakan bahasa yang tidak dimengertinya.
Hal ini menjadi faktor utama sebagian orang awam untuk tertarik mempelajari bahasa Nias, dengan harapan supaya orang Nias jangan sampai bercakap kotor di hadapan mereka tanpa memahami arti sesungguhnya dari kalimat itu. *eitss, kok gitu sih bang ngomongnya..? orang nias itu punya etika berbicara loh bang..? jangan” abang salah faham kalee… J
Nah, buat kamu yang penasaran tentang bahasa Nias, berikut ini akan kita bahas semua tentang Bahasa Nias mulai dari sapaan, cara bertanya, cara menjawab, bahasa sehari-hari dan cara mengalimatkan bahasa Nias.
Artikel ini ditulis berdasarkan fakta konflik yang pernah terjadi antar masyarakat Nias dengan orang awam karena kesalahpahaman dalam berkomuikasi. Jadi, untuk menghindari kesalahpahaman yang pernah terjadi ini, maka diangkatlah sebuah artikel yang membahas mengenai Bahasa Nias.
*Untuk menghemat waktu, langsung aja deh kita belajar Bahasa Nias.
Kata Sapaan Bahasa Nias
Bahasa nias
|
Bahasa indonesia
|
Ya’ahowu
|
Kata sapaan atau salam dalam bahasa nias.
Ya’ahowu artinya: terberkati, diberkati
|
Ya’ahowu zi hulõwongi
|
Selamat pagi
|
Ya’ahowu zibongi
|
Selamat malam
|
Ya’ahowu fefu
|
Sapaan untuk kita semua
|
Ya’ahowu talifusõ
|
Sapaan untuk saudara
|
Ya’ahowu ga’a
|
Sapaan untuk abang
|
Ya’ahowu nakhi
|
Sapaan unduk adek
|
Ya’ahowu baya
|
Sapaan untuk paman, saudara ibu
|
Ya’ahowu sa’a
|
Sapaan untuk orang tua (bapak/ibu), saudara bapak paling tua
|
Ya’ahowu talu
|
Sapan untuk orangtua (bapak/ibu), saudara bapak urutan tengah
|
Ya’ahowu zakhi
|
Sapaan untuk orangtua (bapak/ibu), saudara bapak paling akhir.
|
Bahasa Indonesia
|
Bahasa Nias
|
Aku, saya
|
Ya’õ, ndra’o, ya’odo, ndra’odo
|
Kalian
|
Ya’ami
|
Kami
|
Ya’aga, ndra’aga
|
Kamu
|
Ya’ugõ, ndra’ugõ
|
Kita
|
Ya’ita
|
Mereka
|
Ya’ira
|
Bahasa Indonesia (?)
|
Bahasa Nias (?)
|
Apa
|
Hadia
|
Bagaimana
|
Hewisa
|
Berapa
|
Ha’uga
|
Dimana
|
Hezo, hezoso
|
Kapan
|
Ha mega
|
Mengapa
|
Hana
|
Siapa
|
Haniha
|
Bahasa Indonesia (?)
|
Bahasa Nias (?)
|
Apa kabar
|
Hadia duria
|
Bagaimana kabarmu
|
Hewisa mboto
|
Darimana kamu
|
Hezoso õ onarai
|
Jam berapa
|
Hauga bõzi
|
Kamu kenapa
|
Hana ndra’ugõ
|
Kamu lagi dimana
|
Hezoso ndra’ugõ
|
Kamu siapa
|
Haniha ndra’ugõ
|
Bahasa Indonesia
|
Bahasa Nias
|
Ambil
|
Halo
|
Angkat
|
Fazawa
|
BAB/berak
|
Ti’i
|
Bangun
|
Maoso
|
Bekerja
|
Mohalõwõ
|
Berbicara
|
Fahuhuo
|
Berciuman
|
Fa uma
|
Berdiri
|
Mozizio
|
Berenang
|
Molangi
|
Berjalan
|
Mowawaõ
|
Berkelahi
|
Fasõndra, fa’udu
|
Berlari
|
Fagohi
|
Bermain
|
Fawude
|
Bermain-main
|
Fawude-wude
|
Bernyanyi
|
Manunõ
|
Berpisah
|
Fabali
|
Bersalaman
|
Fatabe
|
Bertemu
|
Falukha
|
Bertemu
|
Falukha
|
Jalan-jalan
|
Manõrõ-nõrõ
|
Kencing
|
Kiõ
|
Makan
|
Manga
|
Melihat
|
Mamaigi, mofaigi
|
Memaki
|
Falele
|
Memasak
|
Mondrino
|
Membaca
|
Mombaso
|
Membeli
|
Mowõli
|
Membeli
|
Mowõli
|
Memetik
|
Teu, maneu
|
Memukul
|
Fabõzi, mobõzi
|
Mencari
|
Mangalui
|
Mencari
|
Mangalui
|
Mencuci
|
Manasa
|
Mencuri
|
Managõ
|
Mengantuk
|
Manukõu
|
Menjual
|
Mamawa
|
Menulis
|
Manura
|
Menyapa
|
Mangowai
|
Menyapu
|
Mamozini
|
Minum
|
Mamadu idanõ
|
Pergi
|
Mofanõ
|
Pulang
|
Mangawuli
|
Tertawa
|
Ma’igi
|
Tidur
|
Mõrõ
|
Bahasa Indonesia
|
Bahasa Nias
|
Air
|
Nidanõ
|
Akar
|
Wa’a
|
Alamat
|
Mbanua
|
Ampas
|
Lõlõ
|
Angin
|
Nangi
|
Anjing
|
Nasu
|
Api
|
Galitõ
|
Aroma
|
Hua
|
Atap
|
Zagõ
|
Awan
|
Lawuo
|
Ayam
|
Manu
|
Babi
|
Mbawi
|
Baju
|
Mbaru
|
Bara api
|
Mbo galitõ
|
Belut
|
Mbaewa
|
Biawak
|
Mboroe
|
Binatang peliharaan
|
Gurifõ
|
Bintang
|
Ndrõfi
|
Burung
|
Wofo
|
Cangkir
|
Mako
|
Cangkul
|
Waku
|
Celana
|
Zaraewa
|
Dada
|
Dõtõ’a
|
Dagu
|
Zimbi
|
Dahi
|
La’uma
|
Dapur
|
Naha nawu
|
Darah
|
Ndro
|
Desa
|
Mbanua
|
Es
|
Esi
|
Garam
|
Nasio
|
Garpu
|
Garafu
|
Gelas
|
Galasi
|
Gereja
|
Gosali
|
Gigi
|
Nifõ
|
Gula
|
Gulo
|
Hari
|
Luo, ngaluo
|
Hati
|
Ate
|
Hidung
|
Nikhu
|
Hujan
|
Deu
|
Ikan
|
Gi’a
|
Ikan
|
Gi’a
|
Jagung
|
Rigi
|
Jalan, jalan raya
|
Lala, lala sebua
|
Jantung
|
Dodo
|
Jari
|
Duru
|
Jembatan
|
Zoroso
|
Jendela
|
Zandrela
|
Kaki
|
Gahe
|
Kamar
|
Bate’e
|
Kayu
|
Geu
|
Kebun
|
Mbenua
|
Kehidupan
|
Wa’auri
|
Kepala
|
Hõgõ
|
Ketiak
|
Galogo
|
Kucing
|
Mao
|
Kuku
|
Za’a
|
Kursi
|
Gurusi
|
Lampu
|
Wandru
|
Langit
|
Talu mbanua
|
Lantai
|
Zalo
|
Lauk
|
Ndriwo
|
Laut
|
Nasi
|
Lele
|
Mbakhu
|
Lengan, tangan
|
Da io, mbõlõkha
|
Lidah
|
Lela
|
Lutut
|
Mbalõ duhi
|
Makanan
|
Gõ
|
Mata
|
Hõrõ
|
Meja
|
Meza
|
Minuman
|
Nidanõ
|
Muka
|
Mbawa
|
Napas
|
Hanu-hanu
|
Nasi
|
Wakhe
|
Palu
|
Wanoko
|
Papan
|
Mbagolõ
|
Parang
|
Zi’õli, mbelewa
|
Pasir
|
Gawu
|
Pengantin pria
|
Marafule
|
Pengantin wanita
|
Ni’owalu
|
Periuk
|
Bowoa
|
Perut
|
Dalu
|
Pinang
|
Fino
|
Pintu
|
Bawandruhõ
|
Piring
|
Wiga
|
Pisang
|
Gae
|
Pisau
|
Rosõ, nono nekhe
|
Pohon
|
Hogu geu
|
Rambut
|
Mbu
|
Ranjang
|
Warate
|
Rumah
|
Nomo
|
Rumput
|
Ndru’u
|
Sagu
|
Zaku
|
Sandal, selop
|
Mbada gahe
|
Sapu
|
Gezoi
|
Sendok
|
Sendro
|
Singkong
|
Gowirio
|
Sirih
|
Nafo
|
Tahun
|
Ndrõfi
|
Tanah
|
Danõ
|
Tangga
|
Nora
|
Tebu
|
Dõwu
|
Telinga
|
Dalinga
|
Telur
|
Gadulo
|
Tikus
|
De’u
|
Topi
|
Kofia
|
Tulang
|
Dõla
|
Ular
|
Gulõ
|
Usus
|
Mbetu’a
|
Bahasa Indonesia
|
Bahasa Nias
|
Asin
|
Afeto asio
|
Baik
|
Sõkhi
|
Bau
|
Abõu
|
Cantik
|
Baga-baga
|
Cepat
|
Alio
|
Dalam
|
Abakha
|
Dingin
|
Okafu
|
Enak, lezat
|
Ami, osiliõ
|
Ganteng
|
Siga-siga
|
Gelap
|
Ogõmi
|
Harum, wangi
|
Omuhua
|
Jahat
|
Amu’i
|
Jauh
|
Arõu
|
Kaya
|
Kayo
|
Keras
|
Abe’e
|
Kikir
|
Angingi
|
Lambat
|
Ara, angae
|
Lembek
|
Ombuyu
|
Malas
|
Areu
|
Miskin
|
Numana, lumana
|
Panas
|
Aukhu
|
Panjang
|
Anau
|
Pelit
|
Atali
|
Pendek
|
Adogo-dogo
|
Rajin
|
Owõlõ õlõ
|
Senang
|
Omusõ dodo
|
Sombong
|
Asiliawa
|
Tajam
|
Atarõ
|
Terkikis
|
Ahakhõ
|
Tinggi
|
Alawa
|
Tumpul
|
Afuru
|
Bahasa Indonesia
|
Bahasa Daerah
|
Andaikan
|
Enaõ
|
Bisa
|
Tola
|
Iya
|
Lau
|
Jangan
|
Bõi
|
Jangan-jangan
|
Alai
|
Kalau
|
Na
|
Kalau begitu
|
Na simanõ
|
Suka
|
Omasi
|
Terimakasih
|
Saohagõlõ
|
Tidak
|
Lõ’õ
|
Tuhan, Allah
|
Zo’aya, Lowalangi
|
Yang terhormat
|
Nifosumange
|
Yesus Kristus
|
Yesu Keriso
|
Bahasa Nias
|
Bahasa Indonesia
|
Ya’ahowu, hewisa ndra’ugõ iada’a?
|
Ya’ahowu, gimana kabarmu?
|
Turia si sokhi
|
Kabar baik
|
Hadia so zinangea talului?
|
Apa ada yang bisa saya bantu?
|
Lõ’õ. Lõ hadõi
|
Tidak. Tidak ada
|
So zomasido uwa’õ khõmõ
|
Ada yang mau kubilang padamu
|
Omasido khõmõ
|
Aku cinta kamu
|
saohagõlõ
|
Terimakasih
|
Hadia halõmõ iada’a?
|
Lagi ngapain?
|
Mamozini salo
|
Menyapu lantai
|
Hezo ninau?
|
Dimana ibumu?
|
No mofanõ mõi ba harimbale
|
Sudah pergi ke pekan
|
Hauga bõzi falukha ita mahemolu?
|
Jam berapa kita jumpa besok?
|
Bazitanõ’owi arakhagõ bongi
|
Sore menjelang malam
|
Hezoso mõita manõrõ mahemolu?
|
Kemana kita jalan besok?
|
Mõita manõrõ-nõrõ ba zinga nasi
|
Ayo jalan-jalan kita ke pantai
|
Hadia ndriwoda?
|
Apa lauk kita?
|
Nagole manu nitunu
|
Ayam bakar
|
Hadia so khõmi lada ya’õ?
|
Apakah kalian punya cabe?
|
Lõ’õ, no ahori ma’a menewi
|
Tidak ada, sudah habis kami makan semalam
|
Hadia so gefemõ ya’õ?
|
Ada uangmu ya?
|
So, hana?
|
Ada, kenapa?
|
Hadia tola ufiza mato fulu ribu ya’õ?
|
Bisakah saya pinjam sepulyh ribu?
|
tola
|
Bisa
|
Kata Kunci:
Bahasa Nias, Nias Language, Kosakata Bahasa Nias, Kamus Bahasa Nias, Bahasa Sehari-Hari Nias, Belajar Bahasa Nias, Fakta Unik Bahasa Nias.
Posting Komentar
0 Komentar
Mari Berdiskusi Tentang Topik Ini